Novel IX
Novel IX
[Voice: elissa]
[001] Guido Cavalcanti by a quip meetly rebukes certain Florentine gentlemen who had taken him at a disadvantage.
[002] The queen, perceiving that Emilia had finished her story, and that none but she, and he who had the privilege of speaking last, now remained to tell, began on this wise:
[003] Albeit, debonair my ladies, you have forestalled me to-day of more than two of the stories, of which I had thought to tell one, yet one is still left me to recount, which carries at the close of it a quip of such a sort, that perhaps we have as yet heard nought so pregnant.
[004]
You are to know, then, that in former times there obtained
in
our city customs excellent and commendable not a few, whereof today
not one is left to us, thanks to the greed which, growing with
the wealth
of our folk, has banished them all from among us.
[005]
One
of which customs was
that in divers quarters of Florence the gentlemen
that there resided would
assemble together in companies of a
limited number, taking care to include
therein only such as might
conveniently bear the expenses, and to-day one,
another to-morrow,
each in his turn for a day, would entertain the rest of
the company;
and so they would not seldom do honour to gentlemen from
distant
parts when they visited the city, and also to their
fellow-citizens;
[006]
and in like manner they would meet together at least once
a year all
in the same trim, and on the most notable days would ride
together
through the city, and now and again they would tilt together,
more
especially on the greater feasts, or when the city was rejoiced by
tidings of victory or some other glad event.
[007]
Among which companies
was one
of which Messer Betto Brunelleschi was the leading
spirit, into which
Messer Betto and his comrades had striven hard
to bring Guido,
son of Cavalcante de' Cavalcanti, and not without
reason,
[008]
inasmuch as,
besides being one of the best logicians in the
world, and an excellent
natural philosopher (qualities of which the
company made no great
account), he was without a peer for gallantry
and courtesy and excellence
of discourse and aptitude for all matters
which he might set his mind to,
and that belonged to a gentleman;
and therewithal he was very rich, and,
when he deemed
any worthy of honour, knew how to bestow it to the
uttermost.
[009]
But, as Messer Betto had never been able to gain him over, he
and his comrades supposed that 'twas because Guido, being addicted
to
speculation, was thereby estranged from men. And, for that he
was somewhat
inclined to the opinion of the Epicureans, the vulgar
averred that these
speculations of his had no other scope than to
prove that God did not
exist.
[010]
Now one day it so befell that, Guido
being come, as was not seldom
his wont, from Or San Michele by
the Corso degli Adimari as far as San
Giovanni, around which were
then the great tombs of marble that are to-day
in Santa Reparata,
besides other tombs not a few, and Guido being between
the columns
of porphyry, that are there, and the tombs and the door of
San
Giovanni, which was locked, Messer Betto and his company came
riding
on to the piazza of Santa Reparata, and seeing him among the
tombs, said:
[011]
Go we and flout him.
So they set spurs to their
horses, and making
a mock onset, were upon him almost before he
saw them. Whereupon:
Guido,
they began,
thou wilt be
none of our company; but, lo
now, when thou hast proved that
God does not exist, what wilt thou have
achieved?
[012]
Guido, seeing
that he was surrounded, presently answered:
Gentlemen, you
may say to me what you please in your own house.
Thereupon he
laid his hand on one of the great tombs, and being very
nimble,
vaulted over it, and so evaded them, and went his way,
[013]
while they
remained gazing in one another's faces, and some said that he had
taken
leave of his wits, and that his answer was but nought, seeing
that the
ground on which they stood was common to them with the
rest of the
citizens, and among them Guido himself.
[014]
But Messer
Betto, turning to them:
Nay but,
quoth he,
'tis ye that have
taken leave of your wits,
if ye have not understood him; for meetly
and in few words he has given us
never so shrewd a reprimand;
seeing that, if you consider it well, these
tombs are the houses of the
dead, that are laid and tarry
therein; which he calls our house, to
shew us that we, and all other
simple, unlettered men, are, in comparison
of him and the rest of the
learned, in sorrier case than dead
men, and so being here, we are in our
own house.
[015]
Then none was
there but understood Guido's meaning and was
abashed, insomuch
that they flouted him no more, and thenceforth reputed
Messer Betto
a gentleman of a subtle and discerning wit.