Novel VIII
Novel VIII
[Voice: emilia]
[001] Fresco admonishes his niece not to look at herself in the glass, if'tis, as she says, grievous to her to see nasty folk.
[002] 'Twas not at first without some flutterings of shame, evinced by the modest blush mantling on their cheeks, that the ladies heard Filostrato's story; but afterwards, exchanging glances, they could scarce forbear to laugh, and hearkened tittering. [003] However, when he had done, the queen turning to Emilia bade her follow suit. Whereupon Emilia, fetching a deep breath as if she were roused from sleep, thus began:
[004] Loving ladies, brooding thought has kept my spirit for so long time remote from here that perchance I may make a shift to satisfy our queen with a much shorter story than would have been forthcoming but for my absence of mind, wherein I purpose to tell you how a young woman's folly was corrected by her uncle with a pleasant jest, had she but had the sense to apprehend it.
[005]
My story, then,
is of one, Fresco da Celatico by name, that had a
niece, Ciesca, as she
was playfully called, who, being fair of face and
person, albeit she had
none of those angelical charms that we ofttimes
see, had so superlative a
conceit of herself, that she had contracted
a habit of disparaging both
men and women and all that she
saw, entirely regardless of her own
defects, though for odiousness,
tiresomeness,
and petulance she had not
her match among women,
insomuch that there was nought that could be done
to her mind:
besides which, such was her pride that had she been of the
blood royal
of France, 'twould have been inordinate.
[006]
And when she walked
abroad, so fastidious was her humour, she was ever averting her
head, as
if there was never a soul she saw or met but reeked with a
foul
smell.
[007]
Now one day--not to speak of other odious and tiresome
ways that
she had--it so befell that being come home, where
Fresco was, she sat
herself down beside him with a most languishing
air, and did nought but
fume and chafe. Whereupon:
Ciesca,
quoth he,
what means this,
that, though 'tis a feast-day, yet thou
art come back so soon?
[008]
She,
all but dissolved with her vapourish
humours, made answer:
Why, the
truth is, that I am come back
early because never, I believe, were there
such odious and tiresome
men and women in this city as there are to-day. I
cannot pass a
soul in the street that I loathe not like ill-luck; and I
believe there is
not a woman in the world that is so distressed by the
sight of odious
people as I am; and so I am come home thus soon to avoid
the sight
of them.
[009]
Whereupon Fresco, to whom his niece's bad manners
were distasteful in the extreme:
Daughter,
quoth he,
if thou
loathe odious folk as much as thou sayest, thou wert best, so thou
wouldst
live happy, never to look at thyself in the glass.
[010]
But she,
empty as a
reed, albeit in her own conceit a match for Solomon in
wisdom, was as far
as any sheep from apprehending the true sense of
her uncle's jest; but
answered that on the contrary she was minded
to look at herself in the
glass like otherwomen. And so she
remained, and yet remains, hidebound in
her folly.